(Eva and Harry)
Da die politische Lage im Land derzeit nicht zum längeren Verweilen einlädt haben wir vor, Pakistan nur auf dem Transitweg zu durchqueren und das auf möglichst schnelle Weise. Aus diesem Grund haben wir auch keinerlei Lektüre über das Land und wissen eigentlich nur das, was Harry uns erzählt, der vor 23 Jahren ebendort war:
Dass die Straßen fürchterlich schlecht seien, die Leute neugierig freundlich, das Essen nur aus lauwarmem Hammelgulasch bestünde und die gesamte Polizei kiffe.
Also lassen wir uns mal überraschen….
Schon am Zoll fällt auf, dass wir neues Terrain betreten, durch den Sand stapfen wir zu ein paar kleinen Hütten, wo wir unsere Pässe herzeigen und wo von uns Fotos gemacht werden.
Gemeinsam mit dem Linksverkehr verdreht sich auch die ganze Welt. Zunächst sticht der viele Schmutz ins Auge. Ochsenkarren, Esel, Hunde, Autos, Busse und LKWs – Kinder und Männer (die Frauen scheinen völlig aus dem öffentlichen Leben verbannt zu sein) teilen sich die Straßen.
Auffallend schön sind die bunt bemalten und phantasievoll verzierten LKWs mit ihren Glöckchen und Kettchen. Nicht umsonst werden sie als ‚Art of Wheel“ bezeichnet, wahre Kunstwerke!!!
Vorerst haben wir noch 200 Kilometer Schonfrist und befahren den gut befestigten Highway ehe wir zu Straßen kommen, die deren Bezeichnung nicht einmal have earned in the approach: ragged, provided with more pot holes than a Swiss cheese with holes - and one track, which means that, with oncoming traffic following a power struggle going on:
Both parties will remain on the road to the smaller (which is not always clear ) or the one with the weaker nerves (but ultimately evasive always clear) on's banquet, which is approximately 20 - 30 inches deep. Not everyone knows about the size of his vehicle as accurately know and sometimes the situations narrowly and the cars whizzing just inches past each other at the last moment - at full speed!
After the border formalities We go to the nearest location (Nukundi), we are hungry. A look at the five existing cooking pots is instructive: the one with rice, a half-filled with rice, one empty, one with mutton stew, one with the same - half full. Reini said defensively, "No, goat - i take the net" In the absence of alternatives, but once we sit in a filthy room on the ground and eating - what else - mutton stew with rice. The Bemmerl next to us turn out the carpet in the face of the goat, which crosses the room as goat shit.
next day it goes on, again and again the police checkpoints, where we have to add our names, passport numbers and visa numbers - so leicht gehen wir hier nicht verloren!!! Später bekommen wir wieder eine Eskorte und werden zur Polizeistation in Nushki geführt, wo wir, flankiert von zwei Leibwächtern in Form von bewaffneten Polizisten unser Abendessen inklusive Chapati besorgen. Auch die pakistanische Polizei ist überaus nett und in allen erdenklichen Dingen um unser Wohl bemüht. Während wir kochen und essen (und Kostproben anbieten) werden wir von unzähligen Beamten besucht, befragt und unterhalten und haben jede Menge Spaß. Skurrilste Erscheinung ist ein Polizeibeamte in Uniform und Waffe sowie einer Mütze, die ein Marihuanablatt ziert!!! Offensichtlich hat sich in den letzten 23 Jahren nichts geändert…☺
In Quetta finden wir ein nettes Hotel und genießen nach langer Zeit wieder einmal ein Bier. Im Innenhof können wir im Garten entspannen und lernen einige andere Traveller kennen, wie etwa ein englisches Pärchen, das per Jeep 3 Jahre lang herumreist, oder Lulu und Fred aus Frankreich, die mit den Bikes so wie wir nach Indien unterwegs sind. Abends gehen wir alle gemeinsam essen, sehr zum Unmut der Polizei, die uns am Nachhauseweg aufgabelt: Ohne Eskorte dürften wir gar nirgends hin!!!
Weiter geht’s, unser nächstes Ziel ist Qila Saifulla. Unterwegs entdecken wir einen Reifenplatzer, fahren jedoch weiter bis zum nächsten Ort. Ein Reifenwechsler ist schnell gefunden, Erkennungszeichen: 5 Reifen vor der Türe. Unter Supervision of about 30 curious (exclusively male) pairs of eyes we explain our problem with hands and feet, sometimes us an English speaking gentleman comes to the rescue and acts as interpreter. The tire is changed and the old repaired (more bad than good as we see later, but the old part would move to Europe, with security a prison sentence to be ...) The helpful translator does not live far away and can not take us in at home invite. You've got a villa in the area studied here certainly unparalleled. Excited, we are welcomed by a wife and sister, the woman grabs the phone and rounds up the entire family - What we see in that sameness half within the next hour eintrudelt to us in detail to ogle. We will be well entertained with tea and biscuits and questioned about anything. The nice invitation ends with a tour around the property, with the promise to meet again and, looking at our bus. Unbelievable how many people fit in our bus!
night in a hotel that looks more like a construction site since a Lodging. There we learn to know a German who travels with his wife for 10 years with a giant motor home and go so negative is that he used the word charisma or pleasure probably only know from hearsay. So what's up! We jedenfalls werden von ihm mit den Worten tituliert: ‚Die sind nach dem Motto unterwegs, den Doofen gehört das Glück!’
Auf diese Weise gestärkt machen wir uns auf nach Dhera Gazi Khan. Die Strecke beginnt schön, traumhafte Landschaft, wir sind gut drauf. Wir kommen den Straßen entsprechend gut voran, und wollen am Abend noch die Stadt erreichen. Als Kopilotin sehe ich das Problem schon vorher: Was ich hinter den nächsten Kurven als Straßensperre vermute entpuppt sich als ebensolche, eine Baustelle, wie man uns verklickert. Pakistanische 10 Minuten lassen sich vergleichen mit einer europäischen Dreiviertelstunde und der Sonne weicht allmählich mehr und mehr die Dämmerung. Noch sind wir etliche Miles from Dhera Gazi Khan removed and before us is a pass route which, as far as we know, is unpaved for the most part. Finally, the lock is released and in a moment, we are stuck not only in the dark but also in traffic. Interestingly, (one track) sent both sides at once and now it is neither forward nor backward. It will take another eternity before we can continue, what will happen with the trucks behind us, we never know. What begins now is a real bad trip - on the one side is a cliff rises with boulders, some of which require meter-high stones sometimes an evasion. On the other hand, leaves a dark hole idea of how far it goes down we do not know and maybe it's better that way. In opposite directions, we see absolutely nothing and do not know where the road is fixed and where not. Harry did the only thing: it depends on two pickups ran, the track will hopefully be moved several times and in the cone of her lights, we can at least see some road course. After about 1 ½ hours of intense concentration, we arrive at a checkpoint and lose our two pilots involuntary - but fortunately the dangerous route is over and it goes normal way '. We are looking for another pilot, this time a police patrol, which is pleased with the company, appoints himself to escort und uns dann auch bald an die nächste Eskorte übergibt. Eigentlich wollten wir uns schon in Dhera Gazi Khan ein Hotel suchen, 13 Stunden Fahrt sind genug für heute, doch wir werden bis nach Multan eskortiert, nicht zum Hotel sondern zur Polizeistation. Sosehr hätten wir uns auf ein paar Stunden Erholung und Essen gehen gefreut, doch der Polizeibeamte erklärt uns: „Sometimes hotel not possible!“ Wie recht er doch hat!
Anderntags stehen wir nach einer kurzen Nacht um 5.30 Uhr auf, unsere Eskorte erwartet uns eine halbe Stunde später, weiter geht’s nach Lahore.
Angekommen an der Grenzstadt endlich wieder ein Hotel, doch die Polizei verlässt uns nicht eher bis wir eines gefunden und eingecheckt - and, it takes a little while. In the hotel the way, Julia's cell phone has probably already changed hands. ...
It is a pity that we appear too dangerous to visit Pakistan in greater detail as we hear the north of the country is particularly wonderful - wonderful. We still do not know how lucky we are, so be quick out of the country, a few days imposed after our departure to know president Musharaff state of emergency in Pakistan, as is our acquaintances is delivered, which are still in the country, we do not yet.
border formalities done!
runway
diesel smuggling from Iran
audience when changing a tire
invitation to our interpretation Sami
signs
lunch
Pakistani hospitality
street acquaintance
work of art on wheels
Highway
Checkpoint
Breakfast mit der Polizei
Eskorte in Lahore
0 comments:
Post a Comment